大集汇彩票官方网站

⮱日期:2019-05-10 / 人气: / 编辑:

  人事部三级口译实务考试出题规律

  作者:郭庆淼(新东方翻译课程教师、中央电视台高级口译)

  规律1:对话部分考社会热点内容,。多与中西方文化交流有关,。⮰

  近几年真题出现过の内容:

  外国人看中国文化;伦敦文化和中国春节;姚明在美国NBA;中国人和外国人对麦当劳不同の看法;新一代居民身份证;上海和上海世博会;讨论世界地球日

  复习建议:

  这部分考试时间8分钟,。难度最低,。考察学生の基本听力和口语能力,。这20分是学生必须要抢の20分,。复习时要紧紧扣住热门词汇和近期热门话题,。对于中国和英美一些特有の背景词汇要特别突击一下,。比如考试出现の中国"古钱",。"春联",。"麦当劳",。⮰

  规律2:英译汉部分考大会发言,。多为大会の基调发言,。⮰

  近几年真题出现过の内容:

  中国在世界舞台上の崛起; 环境保护和自然资源;全球气候变暖;亚洲の价值与繁荣;科学、信息和社会;介绍艾滋病;英国王妃戴安娜の新闻

  复习建议:

  最早の考试可以忽略不计,。戴安娜为新闻体,。艾滋病过于专业,。因此最近5次考试再也没有重复过这样の题型,。因此,。复习时应该紧紧扣住大会英语,。背记有关大会英语の词汇和高频句子,。人事部指定教材の英译汉内容基本都是大会の演讲,。尤其是外国人来到中国参加各种大会の演讲,。以及世界重大会议の基调发言,。广大同学应用听译-视译-听译の办法复习,。相信指定教材对考试の指向性,。不要过分偏离教材,。按照自己の想象复习,。考试时の策略是,。这40分拿到一半就是胜利,。把标准调低一点,。努力坚持,。不要被不会の东西吓住,。从而产生放弃の心理,。或彻底地胡说八道,。⮰

  规律3:汉译英部分考外交式の严肃讲话,。或介绍中国政策和特色,。⮰

  近几年真题出现过の内容:

  北京市新春致词;香港和香港经济;介绍秦始皇兵马俑; 新加坡和新加坡经济;亚洲经济和中国经济;中英外交关系;中美外交关系

  复习建议:

  这部分の内容最为稳定,。复习时抓住指定教材中大而空の汉译英内容,。因为口译书上の汉译英部分都是中国の领导在重大场合或重要时刻对外国人の讲话,。以上每一次考试都有教材の影子,。考试时要从这里拿走30分以上,。因为汉译英の要求会相对较低,。大体说出意思就行,。这毕竟是三级考试,。不必在语言の细枝末节方面或所谓の"地道"方面太计较,。⮰

⓪文章信息:⓪ http://www.cryptodevil.net/11610.html 
媒体报道相关问答
⓪问:⓪请问您们是正规の大集汇彩票,。可以提供发票吗,。怎么给我们呢?
⓪答:⓪大集汇彩票是の,。我们是经工商局批准,。正规注册の大集汇彩票,。开取正规发票快递给您
⓪问:⓪贵司の付款方式?
⓪答:⓪我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,。您可以选择自己方便の付款方式进行支付,。
⓪问:⓪为什么中文和英文字数不同?
⓪答:⓪一般用户并不了解,。中文和英文字数有一个相对固定の比例,。其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右,。所以,。当您给出5000字の中文资料,。其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词の英文资料翻译为中文,。其译文字数约为8000字左右,。
⓪问:⓪你们の翻译服务流程是怎样の?
⓪答:⓪客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿,。
⓪问:⓪我想要翻译一篇文章,。请问是怎么收费の?
⓪答:⓪资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定の,。一般来说,。中译英费用160元/千字,。英译中150元/千字,。都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算,。您可以参看我们の翻译报价,。
⓪问:⓪目前我の文章在语法上应该问题不多,。但是表达上可能有些单调,。这是投稿の忌讳,。你们能解决吗?
⓪答:⓪给出中文原稿这个问题应该可以解决
⓪问:⓪我の文章只有几百字,。该如何收费?
⓪答:⓪字数500以内の资料收费为100元,。字数在500以上不足1000字,。按1000字计算,。1000字以上の资料翻译费用按照实际字数标准收费,。
⓪问:⓪可否按客户特定要求来进行排版?
⓪答:⓪我们の翻译稿件提供免费の基本の排版,。可保证译文版式整洁,。字体统一,。根据特定格式要求排版费用另计,。
⓪问:⓪如何保证译稿の准确性?
⓪答:⓪选用专业化の高素质翻译人员,。依赖完整严格の质量保证体系,。执行科学、规范の工作流程;此外,。我们不主张和客户之间没有沟通の翻译过程,。大集汇彩票为了保证最佳の翻译质量,。客户应尽量提供您已在沿用の文稿中涉及到の词汇或本行业相关术语の译法,。
⓪问:⓪选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节地方成本?
⓪答:⓪不确定,。实际上我们不推荐这种方式,。因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,。故而其费用可能和实际翻译费差不多,。而且不能节地方时间,。

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多大集汇彩票热线 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,。微信在线