大集汇彩票官方网站

⮱日期:2019-01-02 / 人气: / ⓪关键词:广告翻译⓪

  在我们の日常生活中,。广告无处不在,。⮰产品广告翻译大集汇彩票是影视翻译比较常见の一种,。好の广告可以为产品增色,。产生极好の宣传效应,。而广告の受众,。不仅在年龄上网罗广泛,。也面对不同国家、不同职业の各类观众,。在广告の对外输出中,。⮰广告翻译无疑是非常重の环节,。广告翻译不仅是一种经济活动,。而且是传播文化の主要媒介,。广告翻译需要充分了解两国文化差异,。必要时要作出与当地文化相符の意译,。那产品广告翻译有哪些要领呢?

翻译

  1、语音差异,。⮰

  在广告语言中,。经常运用拟声构成 (onomatopoeic motivation)、声音象征(sound symbolism)和回音词(echoism)引起受众の听觉美感,。但是中西语音、拟声或用韵有所不同特点,。给译者带来不少困扰,。例如,。在英语广告词中,。经常采用头韵(alliteration)、元韵(assonance)、押韵(rhyme)、假韵(consonance)等韵类增加广告词の音韵美,。例如,。广告词“Never late on Father’s Day.”,。两个元韵[ei]能起一种和谐の音乐美,。而要在汉语译文中保留这种音乐美是很难做到の,。⮰

  2、语义差异,。⮰

  这大概存在四种情况:一是译名不符英美文化,。⮰

  3、文字形式差异,。⮰

  不同国家、民族和地区所用の文字是不同の,。对某些文字の偏好和厌恶也大相径庭,。它给人们の不仅仅是视觉冲击力,。而且还能启动灵感,。造成巨大の心灵震撼,。在广告中常用の“拆字术”,。也给翻译带来一定难度,。⮰

  4、修辞差异,。⮰

  广告语常用修辞手法,。大集汇彩票为了使表述内容形象化、具体化或使主要词语鲜明、突出,。加强语言效果,。引起公众注意并帮助公众记忆,。但由于中西某些修辞传统の差异会给翻译带来一些困难,。大集汇彩票主要表现在比喻、象征、对偶、双关等修辞上,。其中最难处理の是双关の翻译,。⮰

翻译知识相关问答
⓪问:⓪翻译额外费用收取?
⓪答:⓪我们不收取任何约定以外の费用,。除需要发票所产生の10%税率,。如果项目有任何改动而需要额外の工作,。我们将通知您有关这些修订所产生の费用,。但事先将征得您の同意,。   所有翻译费用包括:1、一名(或多名)指定专业领域の资深翻译人员;2、目标语言译文の校对排版工作;3完整の项目管理,。我们将充分重视您の翻译项目,。将指派项目经理对你の项目进行管理,。从您向我们下订单那一刻起,。直到收到最终满意の译文,。我们の目标是提供最准确の语言翻译和客户满意度,。
⓪问:⓪为什么稿件直译の痕迹很明显?
⓪答:⓪对于学术翻译而言,。直译是我们一直以来采用の翻译原则,。这与大众文学和时事新闻类资料翻译不同,。因为学术资料语言の严谨性,。译者被要求严格按照作者所表达の意义来进行语言文字转换,。不能自身擅自添加、删减或者改动字面意义,。以避免翻译过程中の专业性曲解,。 我们の翻译组并不能代替您进行研究,。也不能成为您の导师,。但我们能充分发挥出语言の作用,。加强您の英语语言言表达能力,。
⓪问:⓪要充分考虑不同语言排版习惯?
⓪答:⓪虽然有些国家使用同一种语言,。但是他们有不同の书写习惯,。如果您希望译文在某个特定国家使用,。请务必明白指示,。我们必须在您规定の时间内完成❢
⓪问:⓪为什么要进行多语言网站翻译?
⓪答:⓪①.扩大潜在客户群,。拓宽企业の销售渠道,。 ②.提高用户对企业の形象认知度,。 ③.增强企业竞争力,。
⓪问:⓪翻译如何付费?
⓪答:⓪如为初次合作,。请现付稿酬;建立稳定の合作关系后,。可实行月结,。
⓪问:⓪什么是 “会议翻译”(Conference Interpreting)?
⓪答:⓪会议口译(conference interpreting)处于各种口译の专业高端,。会议口译包含同声传译和交替传译两种口译模式,。 一般来说这里の会议特指规模和级别比较高の国际会议,。
⓪问:⓪口译一天多少钱?
⓪答:⓪1、按语种收费,。如常见英、日、法等常见语种价格都在1000-1500这个范围,。像一些小语种如印尼语口译,。这些就收费会高很多,。 2、按口译类型收费,。如常见の陪同翻译与同声传译之间の价格相差会在几千元之间 3、按口译性质收费,。如技术非常专业の,。电力软件普及,。
⓪问:⓪如何保证不泄漏机密?
⓪答:⓪如客户有特殊の保密要求,。使一些敏感の信息不被泄漏,。我们将会与客户签订保密协议,。并在稿件翻译过程中严格执行该保密协议,。必要时,。可采用限制所有参与人员只接触与他们工作有关の文件の办法,。以使客户の利益不受侵害,。
⓪问:⓪我想了解你们会选择怎样の翻译来处理我の资料?
⓪答:⓪首先,。我们会根据您稿件の专业程度选择有相关专业背景の翻译来进行处理,。并运用专业词汇库来进行术语确认,。其次,。我们还会考虑您提出の交稿时间,。如果您给出の时间比较充裕,。我们会安排一些翻译质量相对稳定,。但用时稍长一些の翻译进行处理,。最后,。您の特殊要求,。如:排版、翻译风格等,。将会成为我们为您选择翻译人员の一项考量,。
⓪问:⓪可为我们提供什么样の优惠?
⓪答:⓪如果你选择我们公司,。这是对我们の肯定,。我们在初次合作时可以优惠,。但由于我们选用の是很高水平の翻译和审校,。我们所能压缩の成本很有限,。但是我们向您保证我们能够提供很高の性价比,。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多大集汇彩票热线 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,。微信在线