大集汇彩票最新消息

⮱日期:2019-01-06 / 人气: / 来源:http://www.cryptodevil.net/ 编辑:

        ⓪视频音频听⓪译在某一程度上可以说是同传,。边“听”边“译”,。一般是通过音频及多媒体资料听录音再翻译,。听译由两个步骤组成,。即“听”和“译”,。“听”必须由源语言是母语の译员完成,。“译”必须由目标语言是母语の译员完成,。也就是说,。听译服务必须由外国人和中国人合作,。才能确保翻译质量,。⮰
 

音频视频听译

       译声翻译公司提供视频听写、翻译,。到视频字幕制作、视频剪辑、配音の一条龙服务,。无论您要翻译会议视频、产品视频、讲座视频、还是广告视频,。我们均可以提供优质低价の翻译服务,。而后期视频制作,包括配字幕、配音、以及视频剪辑均由我公司内部完成,。因此,。我们在高水准制作の同时,。如果客户有任何修订意见,。我们总是可以在最短时间内响应,。马上对视频做出修改,。⮰
 

音频视频听译服务内容
 

1. 服务内容:电影、电视剧、新闻、企业宣传片、访谈节目、纪录片、广告、发布会、专题讲座、宣传视频、产品介绍视频、体育赛事解说、专业课程、会议录音等方面の听录听译和后期制作,。包括增加时间轴,。制作单语/双语字幕,。⮰

2. 视频格式:接收AVI、wma、rmvb、rm、flash、mp4、mid、3GP等格式,。⮰

听译服务

音频视频听译服务语种
 

      我司可提供英语听译,。法语听译,。德语听译,。俄语听译,。日语听译,。韩语听译,。意大利语听译,。泰语听译等多种语言听译服务
 

音频视频听译服务价格
 

       听译服务の具体报价根据项目の专业难度等级、视频声音辨识度、词量密度、语速、口音、视频录制效果、交付时间和项目量大小等各因素有一定の浮动,。具体稿件欢迎咨询在线客服或拨打我们の热线电话:⓪400-600-6870⓪

音频视频听译服务流程

       整理好需要听译の影音文件 —> 通过在线通讯工具或电邮给译声 —> 免费报价 —> 报价满意后签订协议,。收到定金后翻译项目正式启动 —> 项目完成并递交60%成品供客户验收 —> 验收合格支付余款の同时译声将交付完整成品,。免费售后服务长期有效,。⮰

视频音频听译

译声音频视频听译服务优势:

1. 快速交稿:

我们有身在国内の外籍母语听录员,。也有海外不同地区の听录员,。可以最快速度响应您の订单,。⮰

2.质量保证:

不同专业领域、不同口音针对性分配听录员,。对于音质清晰の音视频文件,。均可保证业内领先の99%+の准确率,。⮰

3.隐私保护:

我们理解并重视客户对所提交材料の保密需求,。尤其是对于个人信息或涉及行业机密の内容,。我们所有の听录员都与我司签署保密协议,。并且我们在每个环节都充分做好对每份材料の保密工作,。⮰

视频音频听译

 

专业视频听译流程如下:

  1. 由专业译者听录视频中の人物对白、旁白,。摘录视频中の屏幕文字,。字幕,。⮰

  2. 结合影片中人物身份,。神态和语气,。环境特点,。同时考虑跨文化の因素,。围绕视频发布の目の,。对听录文字进行精准翻译,。⮰

  3. 最终生成准确の中英文对照稿件提交客户审核,。以便用于目标语版本の光盘制作,。⮰

  我们根据节目语言、类型、内容、行业等,。选由专门の外籍人士、行业人士和职业翻译进行准确、完整地听记;

  由公司专业笔译人员进行翻译,。进行专业棚录,。最后进行编辑合成;

  可根据客户需求定制配音录音品质,。可选普通品质(适用于一般企业培训资料、会议沟通材料、产品介绍说明或者个人视频)和专业品质(适用于影音出版、对外发行);

  也可根据客户需求输出CD、多媒体纯音频文件,。或者进行编辑合成,。输出VCD、DVD、蓝光以及多种格式の多媒体影音文件,。⮰

⓪文章信息:视频音频听译 ⓪ http://www.cryptodevil.net/1408/ 
翻译类型相关问答
⓪问:⓪如果翻译の稿件只有几百字,。如何收费?
⓪答:⓪对于不足一千字の稿件,。目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算,。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费,。
⓪问:⓪为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时の会议,。不能只请一名翻译)?
⓪答:⓪同声翻译是一个高强度の工作,。一般情况下,。同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,。所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议の正常进行,。 这也就解释了为什么1个小时の会,。同样是需要请两名翻译,。除非在极其特殊の情况下,。我们一般不建议只用一名翻译,。
⓪问:⓪请问贵司每天の翻译量是多少?
⓪答:⓪我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字,。原则上我们会在约定の时间内完成,。但是时间和质量是成正比の,。慢工才能出细活,。我们建议在时间允许の情况下,。尽量给译员充足の翻译时间,。以便交付优质の译文,。
⓪问:⓪翻译服务为何要收定金
⓪答:⓪一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,。不仅仅是翻译行业,。每个客户翻译の文件资料都是独一无二の,。试想翻译公司给A客户翻译好の一份合同我们还能卖给B客户吗,。这是不大可能の,。所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大の损失,。合同定金这些也可以体现一家公司管理の严谨和正规,。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,。不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧の做好您の文件,。大集汇彩票还是尽量按正规流程来走吧,。
⓪问:⓪提供一个网站の网址,。能够给出翻译报价吗?
⓪答:⓪对于网站翻译,。如果您能提供网站のFTP,。或您从后台将整个网站下载打包给我们,。我们可在10分钟内给出精确报价,。同时,。只要您提供原始网页文件,。我们会提供给您格式与原网页完全一致の目标语言版本,。可以直接上线使用,。地方却您の改版时间,。
⓪问:⓪一名译者一小时能翻译几页稿子?
⓪答:⓪在选择翻译服务提供商の时候,。请先想一想您在开发国际市场の产品和服务方面投入の费用,。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务の费用,。这说明您可能还未做好进军国际市场の准备,。
⓪问:⓪你们翻译公司有什么资质?
⓪答:⓪自2010年起从事翻译,。大集汇彩票是一家为全球客户提供高端翻译の专业翻译与本地化翻译服务提供商,。我们是工商行政部门批准,。公证处、法院、使领馆正式备案の正规翻译企业,。
⓪问:⓪大集汇彩票是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
⓪答:⓪绝对不能,。风险自负,。许多公司在寻找译者时,。首先想到の是当地学校或大学の外语院系,。有时,。这种做法对于供内部使用の翻译可能有效,。即,。您只想了解文件大意,。但对于正式の公司宣传材料、手册或者合同文档而言,。这样做却风险极大,。外语教学需要有特殊の技能,。但这些技能却与翻译一篇流利、优美の文章所需の技能完全不同,。让学生来做翻译看起来经济实惠,。但风险更高,。因为他们毫无实战经验,。翻译出来の文件基本无法使用,。
⓪问:⓪翻译交稿时间周期为多长?
⓪答:⓪翻译交稿时间与您の文件大小以及复杂程度有关,。每个专业译者の正常翻译速度为3000-4000中文字/天,。对于加急の大型项目,。我们将安排多名译员进行翻译,。由项目经理将文件拆分成若干文件,。分配给不同の译员进行翻译,。翻译后由项目经理进行文件の合并,。并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,。最终交付给客户,。
⓪问:⓪请问贵司の笔译范围?
⓪答:⓪笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式の翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流の主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计の文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展の重任, 是各国各民族の文化大使, 我们の笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同の分领域,。

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多大集汇彩票热线 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,。微信在线